субота, 21. децембар 2019.

Subota sa knjigom: „Znam zašto ptica u kavezu peva“

piše: Isidora Đolović

„Znam zašto ptica u kavezu peva“ (Štrik, 2019; orig. „I know why the caged bird sings“, 1969), prva po redu autobiografska knjiga čuvene američke književnice Maje Anđelou (rođene kao Margarita Eni Džonson; 1928-2014) opisuje detinjstvo i ranu mladost iza kojih je usledila  bogata karijera pesnikinje, scenaristkinje, novinarke, glumice, aktivistkinje, poliglote, svetske putnice i borca za prava Afroamerikanaca. Izdanje koje sam imala u rukama sadrži iskren, nadahnut predgovor Opre Vinfri, čiji je Maja bila, u tinejdžerskom dobu uzor i otkrovenje, a tokom kasnijeg života mentor, nadahnuće i prijatelj. Oprino oduševljenje i značaj koji pridaje ovoj knjizi, kao svojevrsnoj Bibliji tamnoputih američkih devojčica i pored sentimentalnosti, nipošto nije preuveličavanje i precenjivanje. Pored društvene i literarne vrednosti, delo Maje Anđelou nas upoznaje sa jednom izuzetnom ženom briljantnog izraza, nepresušne vitalnosti, ukratko, osobom koja pleni i oduševljava. Zasigurno nije bilo lako ponovo otvoriti vrata sećanja, ali je istovremeno bilo nužno, zarad oslobađanja ptice mladosti i još daljeg dometa njene tužne, borbene, moćne pesme...

Upravo pesmom, kao jednim od vodećih motiva, roman uostalom i počinje: nespretno uskršnje izvođenje u crkvi nam odmah predočava silne nesigurnosti i strahove deteta.

Ako je za crnu devojčicu odrastanje na Jugu uvek i neizbežno bolno, onda je osećaj nepripadanja dodatna i suvišna pretnja, kao mrlja rđe na brijaču prislonjenom uz grlo. (str. 17)

Imala je tri godine kada je sveže razvedeni roditelji zajedno sa starijim bratom šalju na Jug, kod bake po ocu. Deca će se ubrzo navići na život u Arkanzasu, skoncentrisan oko Radnje koju njihova Mama Henderson uspešno vodi već četvt veka, a gde svakodnevno po namirnice i razgovor o aktuelnostima svraćaju berači pamuka, radnici iz strugare i ostali meštani. Beda, progoni, linč i ugnjetavanje crnačkog stanovništva u međuratnim godinama prilično rano upoznaju  Maju (nadimak nadenut od strane brata, koji je u početku tako izgovarao njeno ime) sa statusom pripadnika njene rase.

Segregacija u Stempsu bila je tako temeljna da većina crne dece nije znala ni kako belci izgledaju, osim da su drugačiji i da ih se treba plašiti, a taj strah bio je ispunjen neprijateljstvom koje bespomoćni osećaju prema moćnima, siromašni prema bogatima, radnici prema gazdama i dronjavi prema lepo obučenima. (34)

Međutim, stabilno utočište od brojnih opasnosti dete ima u svojoj strogoj, ali pravičnoj i snažnoj baki, stricu Viliju - ponosnom i osetljivom bogalju, knjigama i obrazovanju (Šekspir je njena prva književna ljubav, veća čak i od opsesije ananasom iz konzerve!), ali pre svega u obožavanom bratu, Bejliju junioru. Za Maju, izuzetno nezadovoljnu sopstvenom pojavom, pameću, ponašanjem, brat je apsolutni uzor, zaštitnik i osoba na čiju pomoć uvek može da računa:

Od svih potreba jednog usamljenog deteta (od kojih nijedna nije izmišljotina), ona koja svakako mora biti zadovoljena da bi uopšte bilo nade za dobar i čestiti život, jeste neutaživa potreba za neustrašivim Bogom. Moj zgodni crni brat bio je otelotvorenje carstva nebeskog na zemlji. (33)

A Radnja, centar dečijeg sveta, u rana jutra, usamljena i pusta, izgledala je kao neotvoren poklon od nekog neznanca. Otvaranje ulaznih vrata bilo je kao odvezivanje mašne. (27)
Malo mesto sa svojim osobenim zakonitostima, lokalnim čudacima, izuzetnim značajem religije, brat i sestra će prvi put napustiti pet godina kasnije, kada ih budu preselili u Sent Luis. Osećanja prema otuđenoj majci i ocu koji se pojavljuje tek u prolazu, podeljena su između zadivljenosti i početne nepoverljivosti. Strahopoštovanje koje deca osećaju pri pogledu na Bejlija starijeg i  Vivijan, svakoga sa sopstvenim životom, ludo zgodne i nonšalantne, uvek na ivici opasnosti, nastaviće da ih prati tokom najvećeg dela odraslog života. Posebno je živopisno prikazana majčina porodica Bakster:  liberalniji i opasniji, oni su neka vrsta lokalnog klana predvođenog bakom, ženom nemačkog porekla i skoro belom. Nažalost, Majina sledeća promena mesta uslediće nakon što je kao osmogodišnjakinju bude silovao očuh. Stravična trauma, sudski proces i zatvaranje u sebe biće postepeno zaceljeni tek nakon povratka na Jug. Pošto ponovo dospe pod okrilje male zajednice, spas će se najpre pojaviti u liku gđe Berte Flauers, plave krvi crnog Stempsa (97). Za Maju, ona je poput ljudi iz romana, kroz čitav život (...) mera onoga što jedno ljudsko biće može postati (97), a najvažnije je to što joj iznova, sada bespovratno, otkriva spasonosni svet knjiga.

Južnjačko odrastanje autorke predstavlja bogat kaleidoskop: od prerane ozbiljnosti (seksualne „igre“ starije devojčice Džojs sa Bejlijem) do detinje stidljivosti (epizoda posvećena čestitkama za Dan zaljubljenih) i slobodnih maštanja (uz drugaricu Luiz); stroge Mame i njenog pravilnika o grehovima (u rasponu od verbalnih do konkretnih postupaka), crkve na granici kulta (dosta komične scene lančanog padanja u trans na nedeljnoj službi) i kolektivne euforije zbog pobeda boksera Džoa Luisa. Oslovljavajući sve osobe sa sestro i brate, bez obzira na njihovo godište, Mama usađuje u svoje unuke ideju zajedništva, specifičnog jedinstva po boji kože. Maji će biti potrebno dugo vremena da prevaziđe nezadovoljstvo izgledom. U početku su njen ideal fizičke lepote što ravnija kosa i bleđa koža, dok detinji um čudno percipira sudar hrišćanskog učenja o jednakosti i primera svih nepravdi kojima je izložena crna rasa. Isto važi za tajne ljubavi, zatrovane osećanjem krivice zbog zločina čija je bila žrtva, te veoma dugim zaziranjem od ispoljavanja „previše ženstvenosti“ koja bi mogla da isprovocira druge.

Priče o duhovima i beleženje mnogih vidova sujeverja, čitanje Dikensa, Marka Tvena i „Džejn Ejr“, brojni prizori iz odrastanja u toplini porodice i komšiluka, čine da prošlost deluje kao košmar koji se u stvarnosti nikada nije ni dogodio. Ali, iza svega lepog opstaje senka nejednakosti, naročito potresno istaknuta u epizodama mature i zubobolje. U prvom slučaju, prilikom dodele priznanja najboljim učenicima (među kojima je i Maja) na kraju prve etape školovanja, gostujući direktor, belac, drži govor zbog koga se u junakinji roje sledeće misli:

Bilo je strašno biti crn i nemati nikakvog uticaja na sopstveni život. Bilo je brutalno biti mlad, a već dresiran da mirno sediš i slušaš optužbe na račun svog naroda bez prilike za odbranu. Najbolje bi bilo da smo svi mrtvi. Pomislila sam da bih nas rado sve videla mrtve, tela nabacana jedno preko drugog. Piramidu od ljudskih tela s belcima na dnu, kao osnovom, pa onda sloj Indijanaca s njihovim smešnim tomahavcima, tipijima, vigvamima i ugovorima s vladom, pa crnci s krpama, receptima, vrećama za pamuk i duhovnim pesmama koje im vire iz usta. Neka se sva holandska deca sapletu na svoje klompe i polome vratove. Neka se sva francuska deca zadave Ugovorom o kupovini Luizijane (1803), a svilene bube nek pojedu sve Kineze s njihovim glupim kikicama. Mi smo jedna gnusoba od vrste. Svi zajedno. (175) 

Maya Angelou
Stil Maje Anđelou je prekrasan, pesnički, nalik žuboru ili cvrkutu, obeležen biranim metaforama i upečatljivim, a istovremeno lirski lakim slikama (recimo, opis haljine boje lavande koja je šuštala sa svakim udahom (...) kao ukrasi od krep-papira na zadnjoj strani mrtvačke zaprege; str. 15). Sve to čini da njen životopis postepeno prerasta u knjigu punu bola i ponosa, (bezrazložne) sramote, ali pre svega ljubavi (najčešće prisutne kao reč: pisana, promišljena, izgovorena i zabeležena, spasonosna), humora i topline koji iskupljuju tegobna iskustva.

Primera radi, kada junakinju zaboli zub, a svi alternativni načini iznevere, sa bakom mora da pešači do „teritorije belih“, no, uzalud - lekar odbija da „radi sa obojenima“. I pored svega, Maja duhovito, autoironično konstatuje: Samo jedna stvar mi je mogla olakšati muke, pa sam se svesrdno molila da mi dozvole da se zavučem ispod kuće i sačekam da mi zgrada padne na levu stranu vilice. (179); (povodom poveza koji mora da stavi preko obraza) Ako već mora da se umire u belačkom delu grada, onda bar da umrem sa stilom. (180) ili: Uvek je postojala šansa da se zubi primire ili ispadnu sami od sebe. (181)

Baka je njen heroj, što se posebno jasno očituje u epizodi kada Maja, čekajući pred vratima ordinacije, zamišlja tok njenog razračunavanja sa zubarom. Uostalom, kako drugačije i misliti o ženi čija jutarnja molitva sadrži deo: Vodi me kroz ovaj dan ispravnim putem i pomozi da zauzdam jezik. (20)?

Sledeća, iako drastično različita, ženska figura od ključnog značaja u Majinom životu jeste njena majka, očaravajuća Vivijan Bakster. Na pragu tinejdžerskog doba, Bejli i Maja bivaju vraćeni u Kaliforniju: najpre Los Anđeles, pa San Francisko, grad u kome će Maja po prvi put osetiti istinsku pripadnost zajednici. Nastavlja školovanje, otkrivajući ljubav prema glumi i plesu, dok u pozadini svega bukti Drugi svetski rat, a japanske delove grada preko noći smenjuje crnački geto.

Grad je za mene postao ideal koji sam želela da ostvarim kada porastem. Prijateljski raspoložen, ali ne previše, samouveren, ali ne hladan i dalek, poštovan i uvažen, ali bez ružne uštogljenosti. (203)
Kroz interakciju sa roditeljima i njihovim novim partnerima, školskim drugovima i manjinama, postepeno se oblikuje i izrasta slobodna, samouverena, divljenja vredna osoba čija iskrenost, menjanje pogleda i sposobnost njihovog artikulisanja oblikuju jedinstveni glas kojim će se nadalje obraćati svetu. U skladu sa najčešćim kompozicionim obrascem memoarske proze, knjigu sačinjavaju epizode koje su davale čvrstu formu junakinjinom svetu, vodeći njenu ličnost pomalo krivudavom stazom od uplašenog deteta do samostalne mlade žene; od kćerke i unuke do majke (knjiga se završava rođenjem Majinog sina jedinca); od zarobljene ptičice do glasnogovornika svih ugnjetavanih, slobodoljubivih, radoznalih. Maja Anđelou je presudna iskustva bojila nesvakidašnjim načinom posmatranja, krčila staze koje su tuđim pogledima bile neprivlačne, a njen život su obeležili upornost, elan, knjige i čvrsta odluka da bude svoja i snažna. Na kraju krajeva, šta sprečava zarobljene ptice da zaneme, nego činjenica da drugačije ne mogu očuvati nadu, gajiti utehu, prizivati buđenje?

* Svoj primerak romana dobila sam od izdavačke kuće „Štrik“, u zamenu za OBJEKTIVNU recenziju. Samim tim, naglašavam kako ukazano poverenje i prilika za saradnju ni na koji način nisu oblikovali moje utiske o prikazanoj knjizi.
* Ukoliko vas je tekst zainteresovao, više o knjizi pogledajte na njihovoj zvaničnoj stranici